Modern Linguistics Vol. 10 No. 07 ( 2022 ), Article ID: 54094 , 6 pages 10.12677/ML.2022.107209
译者主体性视角下葛浩文英译本《蛙》的 翻译策略探究
王悦
●Abstract●Full-Text PDF●Full-Text HTML●Full-Text ePUB●Linked References●How to Cite this Article天津大学,外国语学院,天津
收稿日期:2022年6月27日;录用日期:2022年7月20日;发布日期:2022年7月27日
摘要
莫言及其作品荣获诺贝尔文学奖离不开译者精良翻译的贡献。好的翻译帮助文学作品走向世界,好的译者能够灵活使用不同的翻译策略操纵翻译,使译文既便于读者理解,同时又保留原文的语言特色。译者对翻译策略的选择和操纵也是译者主体性的体现。《蛙》中大量存在的文化负载词蕴含着中国的传统文化信息。